Le chéne e le rôz (atrément de Marie Chiff’Mine)
Un chéne fit l’embouzon o un fâilli rôz prés d’une etang
I se crayaet bé pus fort qe li rapport q’i taet bé emmanchë depés tout Ie temp
Den le mitan de la terre, i taet bé crochetë
Den Ie vent qi bufe, i taet tenant a se bouziner
I préchaet qe les vents peuvaent bufer core
I se fighure q’il té le pus fort !
I dit q’i peut porter des sansonets, des pijons remiers
Q’ement ben son bouéz pour se nijer
Des bondrées e méme des chats-de-bouéz
Ragalent en deden toute eune véprée
Le petit rôz, li, ne peut pâs endurer un petit ouézè
Core mouins un beruchet
E li, le petit rôz, i branle dés qe le vent bufe un petit
Le rôz i taet piqhë den l’iao pâs bé dusse ventiés més i taet hardi
Le rôz ne dit ren ;
Més vla du serin
E pis la pllée qi chet
Le chéne taet en paine ! Ça Ie fit bisqer !
I se mit a branler, a hucher, a beraoder
Le vent subllaet e le chéne brâillaet
II avaet grand poû de coti
E de ventiés se mouri
Le rôz taet benéze, i taet bercë ; i taet balë un petit cai
Le rôz sonjaet astoure q’i branlaet més q’i ne cotit pâs
Més dame vla le vent qi bufe aotant come aotant
E l’oraije qi se colere vitement
La, le chéne n’en peut pus
E le vla qi chût
Les qhettes en l’ére e Ia caboche a bâs
Le vla cabocë : i n ara pus la téte ao soulai !
(morcè du livr « Rasserrerie d’Ecrivaijes du Paiz Galo » – Rue des Scribes Editions)
Le chêne et le roseau (adaptation de Marie Chiff’Mine)
Un chêne fit son crâneur auprès d’un pauvre roseau au bord d’un étang.
Il se croyait bien plus fort que lui car il était bien enraciné depuis toujours
Dans la profondeur de la terre, il était bien accroché
Dans le vent qui souffle, il faisait continuellement Ie vantard
Il déclarait que les rafales de vent pouvaient encore souffler
Il imagine qu’il est le plus fort !
Il dit qu’il peut porter des sansonnets, des pigeons ramiers
Qui aiment bien son feuillage pour y nicher
Des buses et même des écureuils
S’amusent dedans tout un après-midi
Le petit roseau, lui, ne peut supporter un petit oiseau
Encore moins un troglodyte
Et lui, le petit roseau, il oscille dès que le vent souffle un peu
Le roseau était planté dans l’eau pas très fortement peut-être mais il était courageux
Le roseau ne dit rien ;
Mais voilà du crachin
Et puis il pleut
Le chêne était inquiet ! Ça le fit râler !
II se mit à bouger, à crier, à déraisonner
Le vent soufflait et le chêne braillait
Il avait très peur de se briser
Et peut-être de mourir
Le roseau était satisfait, il était bercé; il dansait un peu
Le roseau pensait maintenant qu’il bougeait mais sans se briser
Mais bien sûr voilà Ie vent qui enfle tant et plus
Et l’orage qui devient très vite violent
Là, le chêne n’en peut plus
Et le voilà tombé
Les pattes en l’air et la tête par terre
Le voilà mort : il n’aura plus la tête au soleil
(extrait du livre « Rasserrerie d’Ecrivaijes du Paiz Galo » – Rue des Scribes Editions)